Поступление на переводчика: что сдавать после 9 и 11 класса
Переводчики помимо родного языка знают один или несколько иностранных — они переводят тексты или занимаются устным переводом. Профессия востребована и с каждым годом набирает популярность. Помимо основного места работы многие специалисты имеют дополнительный заработок, ведь переводчики нужны во многих сферах — в HR, государственных учреждениях, в бизнесе и IT. Стать профессионалом в этой области можно после окончания учебного заведения и получения диплома. Но для начала нужно поступить в колледж или вуз. В этой статье рассказываем о предметах ЕГЭ и ОГЭ, вступительных испытаниях по профессии и особенностях поступления на переводчика.
Английский язык многие начинают изучать ещё в начальной школе. Однако за годы обучения не получается достичь желаемого результата. Для подготовки к ЕГЭ можно использовать различные источники информации и сервисы. Один из эффективных вариантов — онлайн-курсы с языковой практикой, аудированием и разбором письменной части экзамена. Например, обучение от онлайн-школы Синергия или курс по английскому от Anecole.
Чем занимается переводчик
Переводчик — профессионал в сфере перевода с одного языка на другой. Обычно перевод по принципу работы делят на устный и письменный, а эти сферы профессии переводчика разделяются на другие специализации в зависимости от типа деятельности. Например, последовательный перевод, когда говорящий на иностранном языке делает в речи паузы специально для того, чтобы специалист успел перевести его слова. Его часто используют на официальных международных встречах, форумах и саммитах. В этой профессии особенно важно произношение, точность, хорошая память.
Синхронный перевод также относится к устным, но считается сложнее и с технической, и с практической точки зрения. Переводчики с такой специализацией часто сопровождают описанных выше «последовательных» сотрудников — они присутствуют на важных для компании или даже страны встречах различного характера: экономического, политического или социального. Синхронные переводчики распознают речь и тут же переводят её человеку, который должен дать быстрый ответ. Даже если он уверен в своих знаниях иностранного языка, помощь синхрониста никогда не помешает, а в каких-то моментах может даже продвинуть переговоры.
Те представители профессии, которые занимаются устным переводом, работают в не менее интересных сферах и обстоятельствах. Например, существует отраслевой перевод. Он касается определённого направления деятельности — медицины, технологий, образования. Среди их задач — перевод инструкций, работа со статьями, договорами или технической литературой. Благодаря художественным переводчикам мы читаем иностранные книги на родном языке, а также смотрим фильмы с качественной озвучкой. Переводчику в работе важно не просто дословно и технически перевести текст, а сделать так, чтобы он был интересен и понятен для представителей этой культуры. Речь идёт об адаптации — умении грамотно донести то, что хотел сказать автор.
Помимо склонности к изучению языков и языковой практике у хорошего переводчика должна быть отличная память, развитое аналитическое мышление и способность подстраиваться под обстоятельства. Стать устным переводчиком не получится без чётко поставленной речи. Ораторское искусство полезно для всех, кто выступает на публике, участвует в совещаниях или переговорах. На онлайн-курсе от школы «Король говорит!» профессиональные педагоги сценической речи со стажем 18 лет по специальной программе обучат вас управлять голосом и увеличивать стоимость своих услуг.
Что сдавать на переводчика после 9 класса
В России нет средних специальных учебных заведений, в которых есть специальности конкретно для профессии переводчик. Выпускники 9 класса, мечтающие об этой профессии, чаще всего поступают в педагогический или другой колледж с изучением иностранных языков. Например, в лингвистических колледжах готовят специалистов языковой среды. Лингвиста нельзя назвать переводчиком, но их специальности и профессии пересекаются в некоторых моментах. Для первого в деятельности важно ещё и изучение исторической составляющей — как появился язык, когда и кем использовался. Природа и морфология, литература особенно интересны лингвисту. Переводчик в своей профессии ориентируется на лексику и грамматику, изучает то, как и почему языки меняются в современных реалиях.
Один из вариантов обучения — поступление в колледж иностранных языков с лингвистической базой и подходящим факультетом, начало практики в переводе по специальности. От выпускников требуют средний балл аттестата, в некоторых учебных заведениях сдают дополнительные вступительные экзамены по английскому или другому профильному иностранному языку. Рассматривать стоит педагогические колледжи, где готовят будущих учителей, там, где обучают туризму, истории, гостиничному бизнесу или международным отношениям. При желании выпускник 9 класса может поступить в зарубежный колледж на лингвистический факультет, переводческое дело и получить соответствующее образование — там занятия проходят на иностранном языке, а программа формируется соответствующим образом.
В конце 9 класса школьники сдают ОГЭ по двум обязательным предметам — русскому языку и математике. Начинать подготовку и обучение стоит заранее. Мы собрали лучшие онлайн-курсы для всех девятиклассников:
- «Подготовка к ОГЭ по русскому языку» от Учи.Дома
- «Подготовка к ОГЭ по математике» от онлайн-школы Радуга знаний
Какие предметы нужны для поступления на переводчика в вуз
Чтобы поступить в вуз на переводчика, абитуриентам необходимо сдать следующие предметы на ЕГЭ:
- Русский язык;
- Математика (базовый уровень);
- Обществознание;
- Иностранный язык.
Университеты готовят специалистов по таким направлениям подготовки, как «Международные отношения», «Перевод и переводоведение», «Лингвистика» и другие смежные с ними. Профильный предмет для поступления в вуз на те специальности и программы, которые напрямую или косвенно связаны с переводом, — иностранный язык. Это может быть как английский, так и французский, немецкий, итальянский или китайский. Есть направления и факультеты, на которых изучают группу языков — например, романские или славянские.
«Перевод и переводоведение» — программа специалитета в вузе, на которой студенты для получения профессии и образования учатся 5 лет. Чтобы поступить, нужно сдать такие предметы ЕГЭ, как русский, обществознание, историю или литературу. Некоторые университеты дополнительно проводят вступительный письменный экзамен по иностранному языку — средний балл часто высок, а количество мест наоборот. Государственные вузы, которые готовят переводчиков, — Воронежский государственный университет, Академия Федеральной службы безопасности, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Военный университет Министерства обороны Российской Федерации, Московский информационно-технологический университет.
Ещё одно направление подготовки — «Лингвистика». В России более 150 государственных и коммерческих вузов, в которых есть эта специальность. Абитуриенты помимо русского языка и математики на ЕГЭ сдают историю, обществознание или литературу — один или два предмета из этого списка гуманитарных направлений. Курсы подготовки к ЕГЭ от ЕГЭLAND помогут получить необходимые знания по всем профильным предметам для поступления — программа формируется так, что школьники успевают охватывать все темы, при этом знания остаются систематизированными.
Подать заявление на поступление и узнать важную информацию практически во всех вузах можно как очно — в приёмной комиссии, так и в электронном формате — на сайте. Зачастую проходной балл на эти специальности довольно высок, но в целом он зависит от конкурса, количества абитуриентов и мест, данных о поступлении за прошлый год обучения.
Выпускнику 11 класса необходимо приготовить следующий стандартный набор документов для поступления:
- Заявление по форме;
- Оригинал или ксерокопия паспорта;
- Документ об образования — копия или оригинал аттестата;
- Фотографии 3х4 см.
Без знания иностранных языков в сфере перевода никуда. На сайте tutortop есть целый раздел, в котором собраны курсы по немецкому, китайскому, английскому и другим языкам. Также есть варианты обучения для тех, кому нужен деловой или корпоративный английский.
Некоторые школьники выбирают более лёгкий путь с учётом того, что учиться в университете по профессии нужно 4 года или более, а проходной балл высок. Они идут на курсы, которые относятся к дополнительному образованию — поступить на некоторые можно без результатов ЕГЭ. Например, обучение «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Английский язык» в Международном центре лингвистической подготовки и профессиональных коммуникаций длится 2,5 года. По окончании выдается диплом о наличии дополнительного образования. Есть также курсы повышения квалификации и переподготовки для тех, у кого уже есть среднее специальное или высшее образование по другому профилю.
Последние новости об изменении ЕГЭ мы услышали в августе 2023, когда ФИПИ опубликовал поправки к КИМ. Сегодня разберём главное: какие изменения произошли в ЕГЭ 2024 года, какие предметы это затронуло больше всего и что значат обновлённые формулировк...
В 2024 году, как и всегда, ЕГЭ остаётся важнейшим испытанием для старшеклассников, открывающим двери в вузы и определяющим дальнейший карьерный путь молодых людей. Минпросвещения опубликовало новый проект плана проведения ЕГЭ и ОГЭ в 2024 году. В эт...
Выбор предметов для ЕГЭ — важный шаг для всех одиннадцатиклассников. В этой статье рассказываем, какие экзамены нужно сдавать абитуриентам, желающим начать карьеру сфере международных отношений. Международные отношения — что это...
Единый государственный экзамен по истории состоит из двух частей, включающих в себя 21 задание, за которые можно получить максимально 42 первичных балла. На выполнение всех заданий отводится 210 минут. Часть 1 — задания с кратким ответом. Они про...
Историю на ЕГЭ сдают не все выпускники — предмет нужен только в тех случаях, если он есть в перечне вступительных испытаний для поступления в вуз. Как и другие предметы, оценивается история по стобалльной шкале. Но изначально за каждое из заданий на...
Список предметов, с которыми можно заходить в пункт проведения экзамена, достаточно мал. Нужные таблицы распечатываются вместе с КИМами, никакими вспомогательными средствами пользоваться нельзя, и даже к механическим часам присматриваются с подозрен...